ÇҾƹöÁö  

grandfather

 
 
   ÇÒ¸Ó´Ï  

grandmother

 
 
   Å«¾Æ¹öÁö  

uncle (father's elder brother)

 
 
   Å«¾î¸Ó´Ï  

aunt (Å«¾Æ¹öÁö's wife)

 
 
   ÀÛÀº¾Æ¹öÁö  

uncle (father's younger brother)

 
 
   ÀÛÀº¾î¸Ó´Ï  

aunt (ÀÛÀº¾Æ¹öÁö's wife)

 
 
   °í¸ð  

aunt (father's sister)

 
 
   °í¸ðºÎ  

uncle (°í¸ð's husband)

 
 
   À̸ð  

aunt (mother's sister)

 
 
   À̸ðºÎ  

uncle (À̸ð's husband)

 
 
   ¿Ü»ïÃÌ  

uncle (mother's brother)

 
 
   ¿Ü¼÷¸ð  

aunt (¿Ü»ïÃÌ's wife)

 
 
   »çÃÌ  

cousin

 
 
   µ¥¸®°í ¿À´Ù = µ¥·Á¿À´Ù  

to bring (a person) with one; to come bringing along

    ¿¹) Àǻ縦 ÁýÀ¸·Î µ¥·Á¿Ô½À´Ï´Ù. I brought a doctor along with me to my home.

 
 
   ¸¶·ç  

a (wooden) floor; a flooring.

   ¿¹) ¸¶·ç¿¡¼­ üÁ¶¸¦ Çß´Ù. I did physical[gymnastic] exercises at a floor.

 
 
   ¸¸  

1) (It is used after words which express time) after (when)

   ¿¹) ½Ê³â ¸¸¿¡ Çѱ¹¿¡ ¿Ô¾î¿ä. I came to Korea after ten years' absence.

2) just; full; fully

   ¿¹) Á¦ ³ªÀÌ´Â ¸¸À¸·Î ½º¹° ¼ÂÀÔ´Ï´Ù. I have turned twenty-three./ I'm twenty-three
         (years old).

 
 
   ¾îÇÐ ¿¬¼ö  

language training

   ¿¹) Àú´Â ¹Ì±¹¿¡¼­ 1³â µ¿¾È ¾îÇÐ ¿¬¼ö¸¦ Çß½À´Ï´Ù. I had a language training for 1 year
         in USA.

 
 
   ÀÔ±¸  

an entrance

   ¿¹) °ø¿ø ÀÔ±¸ the gate to(of) a park, a park gate.

 
 
   ÀáÀÚ¸®  

a sleeping place, a bed; bedding

   ¿¹) ÀáÀÚ¸®°¡ ÆíÇØ¼­ ¾ÆÁÖ Àß Àä¾î¿ä. I slept very well because my bed was comfortable.

 
 
   Á¦»ç  

a memorial ceremony.

   ¿¹) ¿ì¸®´Â ¸Å³â ¾Æ¹öÁö Á¦»ç¸¦ Áö³½´Ù. We hold a memorial ceremony of our father
          every year.

 
 
   Â÷Â÷  

gradually; by degrees; little by little

   ¿¹) Â÷Â÷ ÁÁ¾ÆÁú Å×´Ï±î ³Ê¹« °ÆÁ¤ÇÏÁö ¸¶¼¼¿ä. Don't worry too much, it will show gradual
         improvement.

 
 
 
   (±×µ¿¾È) º°°í ¾øÀ¸¼Ì¾î¿ä?  

How are you?/How are you getting along? (The honorific expression)

 
 
   N(À¸)¤¤/´Â ¹«½¼ N = ÀüÇô NÀÌ ¾Æ´Ï´Ù  

It is (They are) not an anything at all.

   ¿¹) °í»ýÀº ¹«½¼ °í»ý... = (À̰ÍÀº) ÀüÇô °í»ýÀÌ ¾Æ´Ï´Ù. It's not a trouble at all.

 
 
   ³» Á¤½Å Á» ºÁ¶ó  

Oh, my goodness... (I carelessly forgot something.)

   ¿¹) ³» Á¤½Å Á» ºÁ¶ó. 7½Ã¿¡ ¾à¼ÓÀÌ ÀÖ´Â °ÍÀ» ±ô¹Ú Àؾú³×. Oh my goodness, I carelessly
         forgot my appointment at seven o'clock.

 
 
   ¸»¾¸(À») ³õ´Ù  

(The old) use a plain speech (to the young).

   ¿¹) Á¦°¡ ¾î¸®´Ï±î ¸»¾¸À» ³õÀ¸¼¼¿ä. Please use a plain speech to me because I'm
         younger.

 
 
   ½Å¼¼(¸¦) Áö´Ù  

to be indebted/ obliged to (a person); owe (a person) a debt of gratitude;¡²µµ¿òÀ» ¹Þ´Ù¡³ to receive assistance

   ¿¹) °í¸¿½À´Ï´Ù. Å« ½Å¼¼¸¦ Á³½À´Ï´Ù. Thank you, I'm deeply indebted to you.

 
 
   ¾Ö(¸¦) ¾²´Ù  

to do great pains; to do suffer

   ¿¹) ±×´Â ÁüÀ» ¿Å±â´À¶ó°í ¾Ö¸¦ ½è´Ù. He took great pains to carry luggage.

 
 
   ¾ó¸¶ ¸¸À̳Ä?  

How long has it been?

   ¿¹) ÀÌ°Ô ¾ó¸¶ ¸¸À̳Ä? 10³â ¸¸À̱¸³ª. How long has it been? It's been 10 years.

 
 
 
   The ending '-³ª¿ä?'

This ending is used for asking questions, and sometimes for expressing doubt informally but politely. This ending cannot be used with '-ÀÌ´Ù'. And this ending is interchangeable with '-(¾î/¾Æ/¿©)¿ä'.

   ¿¹) ±è ¼±»ý´Ô ¿À¼Ì³ª¿ä?(±è ¼±»ý´Ô ¿À¼Ì¾î¿ä?) Did Mr. Kim come ?

         ±èÄ¡°¡ ¸ÀÀÖ³ª¿ä?(±èÄ¡°¡ ¸ÀÀÖ¾î¿ä?) Is Gimchi delicious ?

         ¹Û¿¡ ºñ°¡ ¿À³ª¿ä?(¹Û¿¡ ºñ°¡ ¿Í¿ä?) Is it raining ?

 
   The ending '-´õ¶ó'

This ending is used for stating the fact that occurred in the past with recollection after some duration. '-´õ¶ó' can not be used with the 1st person pronoun.

   ¿¹) ¾îÁ¦´Â ³¯¾¾°¡ ¾ÆÁÖ ´þ´õ¶ó. (When I recall,) it was very hot yesterday.

         ¾î¸Ó´Ï²²¼­ ÀüÈ­Çϼ̴õ¶ó. (When I recall,) your mother gave you a call.

 
 
   The pattern '-(À¸)¤¤/´Â/(À¸)¤© ¸ð¾çÀÌ´Ù' ; it seems to be --

This pattern is used for expressing resemblance or likeness with third subject, and the English equivalent of this pattern is 'it seems to be,' 'it looks like,', 'it seems as though,'.

   ¿¹) ºñ°¡ ¿À´Â ¸ð¾çÀÌ¿¡¿ä. It seems to be raining.

    ºñ°¡ ¿Ã ¸ð¾çÀÌ¿¡¿ä. It looks like rain.

    ºñ°¡ ¿Â ¸ð¾çÀÌ¿¡¿ä. It seems that it rained.

 
 
   The pattern '-Áö(³ª) ¾ÊÀ»Áö ¸ð¸£°Ú´Ù' : I'm afraid that it is not ---

This pattern is used for expressing a speaker's uncertainty or doubt about a certain fact or event with the double negatives. So this pattern has the similar meaning with the pattern '-(À¸)¤© Áöµµ ¸ð¸£´Ù'.

   ¿¹) ¸¶ÀÌŬ ¾¾°¡ ¾ÆÇÁÁö³ª ¾ÊÀ»Áö ¸ð¸£°Ú¾î¿ä. (= ¸¶ÀÌŬ ¾¾°¡ ¾ÆÇÃÁöµµ ¸ô¶ó¿ä.) Michael
         may be sick.

         ¿ì¸® ÁýÀÌ ºÒÆíÇÏÁö³ª ¾ÊÀ»Áö ¸ð¸£°Ú¾î¿ä. (= ¿ì¸® ÁýÀÌ ºÒÆíÇÒÁöµµ ¸ô¶ó¿ä.) My(Our)
         house may be uncomfortable.

 
 
   The pattern '¾ó¸¶³ª -¤¤ Áö ¸ð¸£´Ù' : How it is --

This pattern is used for expressing the exclamatory.

   ¿¹) Á¦ µ¿»ýÀº ¾ó¸¶³ª ¿¹»ÛÁö ¸ô¶ó¿ä. (= Á¦ µ¿»ýÀº ¾ÆÁÖ ¿¹»µ¿ä.) How pretty my sister is !

         ¾ó¸¶³ª ±â»ÛÁö ¸ô¶ó¿ä. (= ¾ÆÁÖ ±â»µ¿ä.) How delightful it is !